漢字の読み方

としひさより

『保育を必要とする事由』の『事由』を、『じゆ』と読んでいました。正しくは『じゆう』でした。20年以上も読み間違えていたことになります。

間違いを教えてくれたのはパーソナルコンピューターでした。2月15日のブロブを書く際、『じゆ』と打って変換キイを押しました。すると、出てきた文字は、「地涌」「自湯」「字湯」「児湯」でした。

『保育を必要とする事由』という言葉は、国がつくった「保育施設に関する項目」に出てきます。「事由」という言葉が間違っているわけではありません。

ふと閃(ひらめ)いて、『じゆう』と『う』を入れると『事由』が出てきました。『事由』の意味を検索すると、「物事の理由・原因」とありました。読み方は『じゆう』で間違いないようです。

「じゆ」と発音しても「じゆう」と聞こえるから、読み方を間違えていると気づかれていなかな?とは思いましたが、ブログを書きながら、「いまさらながら、とても恥ずかしい」という思いが湧き上がってきました。
(としひさ)

【追記】
2月17日土曜日に書いたブログ「大分市の一時預かり保育」について、「出産等」の「等」に何が入るか、土曜日のため市役所に確認できませんでした。本日(月曜日)市役所から回答をもらいました。
(回答)
「等」には「疾病・介護」がはいります。議員ご指摘の通り、市内に住所を有していない1歳以上の就学前の児童が、保護者の出産・疾病・介護により、大分市内居住の祖父母と一時的に同居する場合、住民登録のある市町村の保育所等に在籍したままでも大分市の「一時預かり保育」を利用できます。

タイトルとURLをコピーしました